久久久国产精品秘人口麻豆|永久免费AV无语国产|人成电影免费中文字幕|久久AV嫩草影院2

    1. <dfn id="yitbn"><samp id="yitbn"><progress id="yitbn"></progress></samp></dfn>

          <div id="yitbn"></div>

          1. 首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
            熱點搜索
            學(xué)員登錄 | 用戶名
            密碼
            新學(xué)員
            老學(xué)員

            2023考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo)翻譯題解題步驟

            來源:考試吧 2022-6-21 16:22:03 要考試,上考試吧! 考研萬題庫
            2023考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo)翻譯題解題步驟,更多2023考研經(jīng)驗、2023考研備考資料、考研歷年真題等信息,請及時關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號“萬題庫考研”!

              【例句】Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.

              (一)分析句子結(jié)構(gòu)

              通讀這句話,我們會發(fā)現(xiàn)這是個由and連接的兩個并列句。這時就需要我們分別分析and前后的兩個分句。

              and之前的一句話:Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed. 其主語是television,謂語是be動詞is,賓語是one of the means,其后還有by which引導(dǎo)的定語從句修飾先行詞one of the means. 這句話的結(jié)構(gòu)比較簡單。

              and之后的一句話:perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. 這句話由于否定副詞never before置于句首引起部分倒裝,所以應(yīng)該首先將其還原為正常語序:It perhaps has never served so much... to connect different peoples and nations是不定式結(jié)構(gòu)做目的狀語。as in the recent events in Europe是as引導(dǎo)的比較狀語從句,這里也省略了主句提到的內(nèi)容,補充完整是as it has served to connect different peoples and nations in the recent events in Europe.這句話的結(jié)構(gòu)較前一句話相對復(fù)雜。

              (二)判斷詞義

              means作為名詞,表示方式,途徑

              these feelings指示代詞,指代前面(非劃線部分)的skepticism and optimism。所以feelings這里應(yīng)譯為情緒或感受,而不是感情。

              create引發(fā)

              convey傳達(dá)

              it代詞,需要找到它所指代的名詞,television

              serve so much serve這里不是大家熟悉的意思服務(wù),應(yīng)該意譯為發(fā)揮很大的作用

              peoples復(fù)數(shù)形式,表示民族

              (三)重組翻譯

              這里的重組是將上一步判斷的詞義以合乎邏輯的方式重新組織起來,并用合適的語言表達(dá)出來。

              第一個分句有一個定語從句作定語,定語相當(dāng)于形容詞修飾名詞,翻譯時應(yīng)置于修飾的中心詞之前,所以第一句話應(yīng)翻譯為:電視是引發(fā)并傳達(dá)這些情緒的方式之一。

              第二個分句,有一個目的狀語,狀語相當(dāng)于副詞修飾動詞,翻譯時也可前置剩余的部分是比較狀語從句,從句中省略的部分不用翻譯。所以第二個分句應(yīng)翻譯為:在加強不同民族和國家間的聯(lián)系方面,電視或許從未像在近年歐洲事務(wù)那樣發(fā)揮過如此大的作用。

              兩句話合在一起,就是:電視是引發(fā)并傳達(dá)這些情緒的方式之一,在加強不同民族和國家間的聯(lián)系方面,它或許從未像在近年歐洲事務(wù)那樣發(fā)揮過如此大的作用。

              >>>>下載考研萬題庫刷題看解析,加油!

            廣州醫(yī)科大學(xué)2022年考研調(diào)劑信息發(fā)布

            掃描/長按二維碼關(guān)注 助考研一臂之力
            獲取2023考研報名時間
            獲取考研歷年真題解析
            下載內(nèi)部精華考點資料
            獲取海量題庫練習(xí)

            萬題庫下載微信搜索"萬題庫考研"

              編輯推薦:

              2023年考研報名時間 | 2023年考研時間安排

              考研萬題庫下載 | 微信報名提醒 | 報考指南

              2023年考研模擬試題匯總 | 2023年考研復(fù)習(xí)資料

              歷年考研真題及答案|解析|估分|下載(各科)

            文章搜索
            萬題庫小程序
            萬題庫小程序
            ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
            ·免費真題 ·模考試題
            微信掃碼,立即獲取!
            掃碼免費使用
            考研英語一
            共計364課時
            講義已上傳
            53214人在學(xué)
            考研英語二
            共計30課時
            講義已上傳
            5495人在學(xué)
            考研數(shù)學(xué)一
            共計71課時
            講義已上傳
            5100人在學(xué)
            考研數(shù)學(xué)二
            共計46課時
            講義已上傳
            3684人在學(xué)
            考研數(shù)學(xué)三
            共計41課時
            講義已上傳
            4483人在學(xué)
            推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
            掃一掃,下載萬題庫
            手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
            版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@eeeigo.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
            官方
            微信
            掃描關(guān)注考研微信
            領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
            下載
            APP
            下載萬題庫
            領(lǐng)精選6套卷
            萬題庫
            微信小程序
            幫助
            中心
            文章責(zé)編:wuxiaojuan825