Topic 1成語新說
Directions: Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should
1) describe the drawing briefly,
2) explain its intended meaning, and
3) give your comments.
審題謀篇
本題為提綱圖畫式作文。因此,圖畫、文字和提供的提綱都是不可忽視的審題要素。從題目要求看,需要寫一篇160詞~200詞的短文。漫畫中同一個成語竟然有兩種寫法,電視廣告中是“歪門斜倒”,而成語詞典中則是“歪門邪道”。所以,孩子撓著頭不知哪個是正確的寫法。
從圖畫中可以看出,成語詞典中給出的是規(guī)范的用詞和書寫,電視廣告中的“斜倒”二字是篡改成語以達(dá)到吸引眼球、宣傳其產(chǎn)品的目的。近年來,許多廣告為了增強(qiáng)宣傳效果、吸引注意,頻頻使用同音字、諧音字更改成語。廣告?zhèn)髅揭苍S認(rèn)為這是一種創(chuàng)新,但這種所謂的“創(chuàng)新”其實是對成語的恣意篡改,制造宣傳“噱頭”。這不但是對中華民族語言文化的褻瀆,更嚴(yán)重影響到學(xué)齡兒童對文字的認(rèn)知,造成誤導(dǎo)。因此,我們必須正視不規(guī)范字帶來的危害,積極行動起來,杜絕廣告中的不規(guī)范用詞現(xiàn)象。
按照題目給出的提綱,第一段需要對圖畫內(nèi)容進(jìn)行簡要描述,以描寫為主;第二段需要揭示圖畫反映的深刻內(nèi)涵:廣告中出現(xiàn)的成語篡改現(xiàn)象,并簡述其危害;第三段給出個人的建議,對全文進(jìn)行總結(jié)。
范文與譯文
On the Words in Commercials
This cartoon depicts a not uncommon yet thought-provoking scene in which a boy, trying to pin down the accurate spelling of a Chinese idiom, is puzzled by the two dissimilar versions presented by the television commercial and the idiom dictionary. In the commercial, the last two characters have been replaced by two homophones so as to distinguish itself from other commercials and grab audience's attention.
Undoubtedly, this cartoon arouses our deep concern over the issue of the intended misspelling in commercials, labels as well as brands. The commercial makers may argue that it is an innovative way for propaganda. Yet the majority of people maintain that the arbitrary misspelling is a disrespect for Chinese language and culture boasting a history of 5 000 years. What's worse, it is quite easy for children of school age who just begin to accumulate their vocabulary to be misled by these incorrect spellings.
To arouse the general awareness of the importance of language integrity is the first step to solve the problem. Secondly, a ban should be put on this kind of commercials or other misspellings appearing on such media as TVs, newspapers or magazines. Language symbolizes culture, identifies nationality and fosters unity. Therefore, only when the integrity of its language is kept can the nation's image and dignity be safeguarded.
論廣告用語
漫畫描繪了一個并不鮮見卻值得深思的情景:一個小男孩想要確定一個中國成語的正確寫法,但被電視廣告和成語詞典上兩種不同的寫法困擾了。廣告中,成語的最后兩個字被同音字替換,以達(dá)到有別于其他廣告、吸引觀眾眼球的目的。
毫無疑問,這幅漫畫喚起了我們對廣告、商標(biāo)和品牌中出現(xiàn)的刻意誤寫這一問題的深刻關(guān)注。廣告制作者可能認(rèn)為這是一種創(chuàng)新的宣傳手段。然而,大多數(shù)人認(rèn)為任意篡改書寫是對擁有五千年歷史的中國語言和文化的不尊重。更嚴(yán)重的是,剛剛開始積累詞匯的學(xué)齡兒童很容易受到這種不正確書寫的誤導(dǎo)。
解決該問題的第一步是要喚起公眾對語言統(tǒng)一性的重要性的認(rèn)識。然后,應(yīng)該禁止此類廣告和其他錯誤書寫出現(xiàn)在電視、報紙或雜志等媒體上。語言象征著文化、彰顯著民族身份、促進(jìn)團(tuán)結(jié)統(tǒng)一。因此,只有維護(hù)語言的統(tǒng)一性才能保證國家的形象和尊嚴(yán)。
拓展語料庫
1. What the cartoon is trying to express is very conspicuous. 漫畫要表達(dá)的內(nèi)容十分明顯。
2. Whether a person forms a good habit of accurate spelling at his early age exerts a decisive influence upon his attitude toward spelling throughout his entire life. 一個人在小時候是否養(yǎng)成了良好的正確拼寫的習(xí)慣對其今后一生能否正確對待書寫起著決定性的作用。
3. Therefore, it is prime time that we put emphasis on the issue of misspelling in commercials. 因此,是時候重視廣告中錯誤書寫的問題了。
編輯推薦: