2019考研英語長難句每日一句解析(109)
( 2009年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第3段第2句)
In fact, the more new things we try—the more we step outside our comfort zone—the more inherently creative we become, both in the workplace and in our personal lives.
譯文:實際上,我們嘗試的新事物越多——離自己的舒適區(qū)越遠(yuǎn)——我們在工作中和生活中的內(nèi)在創(chuàng)造力就越大。
分析:本句的句式結(jié)構(gòu)是the more…the more…。主句為the more inherently creative we become,the more new things we try是條件狀語從句。這個結(jié)構(gòu)的句式運(yùn)用了倒裝,主句的自然語序應(yīng)為we becomemore inherently creative,所以該句是倒裝的“主語(we)+系動詞(become)+表語(creative)”結(jié)構(gòu)。
詞匯指南
step[step](n.)腳步;步伐;步驟(v.)跨(步);踏(腳)(中考詞匯)(筆者認(rèn)為,step一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音似腳踩踏地面的聲音 → 腳步;步伐,引申為“步驟”。)
1個擴(kuò)展詞:
●overstep [,oʊvər`step ](v.)踏過,逾越;超出…的限度(超綱詞匯)(2013年-閱讀4)(over-超越,在上面,step-腳步 → 腳步從上面越過——即“踏過,逾越”,引申為“超出…的限度”。)
comfort ['kʌmfət](n.)安慰,慰藉;舒適(vt.)安慰,慰藉;使舒適(高考詞匯)(2009年-閱讀1)(com-共同,一起;完全,fort-由“force-力量”和“heart內(nèi)心”組合而來 → 一種能夠完全平復(fù)人心靈的力量——即“安慰,慰藉”,引申為“舒適”。)
考點搭配:comfort zone 舒適區(qū);(氣候、溫度)舒適地帶(2009年-閱讀1)
相關(guān)推薦: