2019考研英語長難句每日一句解析(95)
( 2015年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text4 第1段第2句)
Integrity had collapsed,she argued, because of a collective acceptance that the only “sorting mechanism ”in society should be profit and the market .
譯文:正直誠實已分崩瓦解,她爭辯道,原因是大眾接受了社會的唯一“分類機(jī)制”應(yīng)該是利益和市場這種觀點。
分析:本句的主干為…she argued…。句首是其賓語從句。because of…market是從句的原因狀語,其中包含一個that引導(dǎo)的同位語從句,補充解釋collective acceptance的具體內(nèi)容。這個同位語從句的主干是the… “sorting mechanism ”… should be profit and the market。
詞匯指南
collapse [kə'læps](v./n.)倒塌,崩潰;(價格)暴跌;倒閉,破產(chǎn)(CET-4)(2012-閱讀2)(col=com-完全,laps=lips-詞根,滑落、滑下,e-尾綴 → 完全“滑落”、完全塌落——即“倒塌,崩潰”,引申為“(價格)暴跌”和“倒閉,破產(chǎn)”2個意思。)
1個擴(kuò)展詞:
slip[slip](vi./n.)滑,滑倒;失足;溜走(n.)疏忽,小錯(高考詞匯)(2007年-閱讀3)(有學(xué)者認(rèn)為,“slip”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音似滑倒時“跐溜”一聲,請讀者體會——即“滑,滑倒”,引申為“失足”。而該詞之所以還有“溜走”的含義,其實也與“滑”有關(guān),因為所謂“溜走”就是腳底抹油、“跐溜”跑了。另外,slip表示“疏忽、小錯”,也與“滑”有關(guān),因為所謂“疏忽、錯誤”就是辦事時不小心失手了、不小心“滑”落了。)
考點搭配:pink slip 解聘書,解雇通知書(2007年-閱讀3)
market ['mɑ:kit](n.)市場,集市(中考詞匯)(mar-詞根,海,ke=cash-現(xiàn)金,錢,t-尾綴 → 在海邊進(jìn)行現(xiàn)金交易的地方——即“市場,集市”。)
2個擴(kuò)展詞:
●marketer ['mɑ:kitə](n.)市場營銷人員,營銷商(超綱詞匯)(2011年-閱讀3、2010年-閱讀3)(er-表人)
●marketplace ['mɑ:kitpleis](n.)市場(超綱詞匯)(2003年-閱讀3)(market-市場,集市,place-地方)
相關(guān)推薦: