2019考研英語長難句每日一句解析(41)
( 2013年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第1段第2句)
But on the more important matter of the Constitution,the decision was an 8-0 defeat for the Administration’s effort to upset the balance of power between the federal government and the states.
譯文:但在憲法這一重要的問題上,最高法院以8:0的結(jié)果挫敗了奧巴馬政府試圖打敗聯(lián)邦政府與各州間權(quán)力平衡的努力。
分析:本句的主干是…the decisionwasan 8-0 defeat…。表語后面跟了一個目的狀語for the Administration’s effort…。在該狀語中,動詞不定式to upset the balance…the states是effort的后置定語,解釋了effort的內(nèi)容。
詞匯指南
defeat [di'fi:t](n./v.)戰(zhàn)勝,擊敗;失敗,受挫(高考詞匯)(2013年-閱讀4)(defe=defend-防御,at=fault-缺點,缺陷 → 找到了防御中的缺陷、一舉拿下——即“戰(zhàn)勝,擊敗”,引申為“失敗,受挫”,反向同源。)
balance [ˈbæləns](n.)平衡(基礎(chǔ)詞匯)(2006年-閱讀4、2013年-閱讀4)(bal-由“be-使”和“equal-平衡的”組合而來,ance-名詞后綴 → 平衡)
相關(guān)推薦: