2019考研英語長難句每日一句解析(12)
( 2015年真題 Section I Use of English 第6段第2句)
Though all the subjects were drawn from a population of European extraction, care was taken to see that all subjects, friends and strangers, were taken from the same population.
譯文:盡管所有的對象都選自歐洲裔的人群,但還是刻意小心確保包括朋友和陌生人在內(nèi)的所有研究對象都從相同的人群中選取。
分析:本句是一個主從復(fù)合句。主干結(jié)構(gòu)是: care(主語)+ was taken(謂語)。不定式結(jié)構(gòu)“to see+ that引導的賓語從句”做目的狀語;賓語從句中,主語是all subjects, friends and strangers做all subjects的同位語, were taken做謂語,介詞短語from the same population做狀語。句首是由Though引導的讓步狀語從句;從句的主語是all the subjects ,謂語是were drawn,介詞短語from…extraction做狀語。
詞匯指南
drawn['drɔn](adj.)疲憊的,憔悴的;愁眉苦臉的(超綱詞匯)(dra=druɡ-草藥,wn=wild-野生的 → 就像曬干的“野生草藥”一樣干枯的——引申為“疲憊的,憔悴的;愁眉苦臉的”。)
考點搭配:drawn-out battle 曠日持久的戰(zhàn)爭(2012年-閱讀4)
extraction[ikˈstrækʃən](n.)提取物,抽樣;抽出,拔出(超綱詞匯)(2015年-完型)(extract-抽出,拔出;摘錄,ion-名詞后綴→提取物,抽樣;抽出,拔出)
1個派生詞:
●extract [iks'trækt](v.)抽出,拔出;摘錄(CET-6、考研詞匯)(2008年-閱讀4、2015年-完型)(ex-向外,tract-詞根,拉扯,抽拉 → 向外拉扯、抽拉出來——即“抽出,拔出”,引申為“摘錄”。因為所謂“摘錄”就是從整篇文章中所“抽出”的一部分精華內(nèi)容。)
相關(guān)推薦:
· | 2022考研復(fù)試聯(lián)系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復(fù)試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復(fù)試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復(fù)試怎么緩解緩解焦慮心態(tài) | 04-27 |
· | 2022年考研復(fù)試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復(fù)試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復(fù)試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復(fù)試的四個細節(jié) | 04-26 |
· | 2022考研復(fù)試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復(fù)試面試的綜合技巧 | 04-26 |