久久久国产精品秘人口麻豆|永久免费AV无语国产|人成电影免费中文字幕|久久AV嫩草影院2

    1. <dfn id="yitbn"><samp id="yitbn"><progress id="yitbn"></progress></samp></dfn>

          <div id="yitbn"></div>

          1. 首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
            您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)六級(jí) > 翻譯 > 正文

            2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):宮保雞丁

            考試吧整理“2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):宮保雞丁”,更多關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯、英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題,請(qǐng)?jiān)L問考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)。

              點(diǎn)擊查看:2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題匯總

              請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

              宮保雞丁(Kung Pao Chicken)由雞丁、花生和紅辣椒做成,是著名的傳統(tǒng)川菜。這道菜以晚清時(shí)期的官員丁寶楨的名字命名。據(jù)說,丁寶楨很喜歡吃,尤其是 “爆炒雞丁”。丁寶楨在四川做巡撫(governor)時(shí),他常常以爆炒雞丁宴請(qǐng)賓客。為了迎合四川賓客的口味,丁寶楨改良了他最愛的“爆炒雞丁”,加入了紅辣椒。結(jié)果, 辣的雞丁比以前更美味。丁寶楨后來被授予“太子少保(Palace Guardian)”的官銜, 也就是“宮!。為了紀(jì)念丁寶楨,人們把他最愛的這道菜命名為“宮保雞丁”。

              參考譯文:

              Kung Pao Chicken, made with diced chicken, peanuts and chili pepper, is a famous traditional Sichuan dish. It was named after Ding Baozhen, a court official in the late Qing Dynasty. It is said that Mr.Ding was fond of food, especially “stir-fried diced chicken”. While he was governor in Sichuan Province, he often entertained his guests with this dish. In order to cater to his Sichuan guests' taste, Ding improved his favorite “stir-fried diced chicken” by putting chili pepper into the ingredients. As a result, the dish with its spicy flavor was more delicious than ever. Since Ding was later granted the title “Palace Guardian”,also called Kung Pao, people named his favorite dish “Kung Pao Chicken” in order to commemorate him.

              詞句點(diǎn)撥

              1.著名的傳統(tǒng)川菜:可譯為a famous traditional Sichuan dish。其中dish思為“一道菜”。

              2.喜歡吃:可譯為be fond of food。be fond o德為“愛好,喜愛”。

              3.巡撫:譯為governor。

              4.宴請(qǐng)賓客:“宴請(qǐng)”可以用動(dòng)詞entertain或treat表達(dá)!坝谩畲笨捎胑ntertain with或treat with表達(dá);“賓客”即guests。

              5.迎合四川賓客的口味:“迎合”可譯為cater to,故“迎合某人的口味”即cater to one,s taste。

              6.被授予…官銜:可譯為be granted the title。

            長(zhǎng)按二維碼關(guān)注即可順利獲得425分
            獲取最新46級(jí)考試資訊
            獲取46級(jí)考前作文預(yù)測(cè)
            獲取歷年考試真題試卷
            獲取2套仿真內(nèi)部資料

            英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

              相關(guān)推薦

              2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)作文作文模板匯總

              考試吧2016年12大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文大全20篇

              歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文真題及參考范文匯總

              英語(yǔ)四六級(jí):作文想得高分,把握這三個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)!

              2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)高頻詞匯匯總(帶音標(biāo))

              2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)聽力MP3在線練習(xí)匯總

              2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文熱門話題匯總

              2016年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫作中常見的語(yǔ)法錯(cuò)誤

            文章搜索
            萬題庫(kù)小程序
            萬題庫(kù)小程序
            ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
            ·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
            微信掃碼,立即獲!
            掃碼免費(fèi)使用
            英語(yǔ)四級(jí)
            共計(jì)423課時(shí)
            講義已上傳
            30206人在學(xué)
            英語(yǔ)六級(jí)
            共計(jì)313課時(shí)
            講義已上傳
            20312人在學(xué)
            閱讀理解
            共計(jì)687課時(shí)
            講義已上傳
            5277人在學(xué)
            完形填空
            共計(jì)369課時(shí)
            講義已上傳
            13161人在學(xué)
            作文
            共計(jì)581課時(shí)
            講義已上傳
            7187人在學(xué)
            推薦使用萬題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
            掃一掃,下載萬題庫(kù)
            手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
            版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@eeeigo.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
            Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
            京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
            領(lǐng)
            精選6套卷
            學(xué)
            8次直播課
            大數(shù)據(jù)寶典
            通關(guān)大法!