久久久国产精品秘人口麻豆|永久免费AV无语国产|人成电影免费中文字幕|久久AV嫩草影院2

    1. <dfn id="yitbn"><samp id="yitbn"><progress id="yitbn"></progress></samp></dfn>

          <div id="yitbn"></div>

          1. 首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
            您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)六級(jí) > 翻譯 > 正文

            2015年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯新題型練習(xí)及譯文(7)

            考試吧為廣大考生整理“2015年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯新題型練習(xí)及譯文”希望對(duì)大家有所幫助,祝大家備考順利!

              點(diǎn)擊查看:2015年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯新題型練習(xí)及譯文匯總

              中國(guó)書(shū)法

              書(shū)法(calligraphy)是中國(guó)文化的精髓。書(shū)法在中國(guó)隨處可見(jiàn),與日常生活緊密相連。書(shū)法作品能裝點(diǎn)客廳、書(shū)房和臥室。它是將漢字寫(xiě)在吸水性良好的宣紙 (Xuan paper)上,然后將作品貼在一塊鑲有絲綢邊的厚紙上,安上卷軸(scroll)或用畫(huà)框裝裱起來(lái)掛在墻上。書(shū)法作品通常是一首詩(shī)、一副對(duì)聯(lián)或主人很喜歡的座右銘。主人親自書(shū)寫(xiě)的作品將體現(xiàn)他的愿望、興趣以及文學(xué)或藝術(shù)才華。一幅書(shū)法作品可以給白色的墻壁增添活力,為賓客友人帶來(lái)快樂(lè)。

              譯文:

              Calligraphy is the essence of Chinese culture. It can be found everywhere in China, and is closely linked to daily life. Calligraphic works decorate sitting rooms, studies and bedrooms. The Chinese characters are written on Xuan paper which is good at absorbing ink. The work will be pasted on a piece of thick paper with a silk edge, and then mounted on a scroll or put into a picture frame for hanging on the wall.Usually, a calligraphic work contains a poem, a pair of couplets or a motto the owner likes very much. If the calligraphic work is written by the owner himself, it will demonstrate his wish and interest as well as his literary or artistic talent. A calligraphic work can bring vitality to the white wall,pleasure to guests and friends.

              翻譯詞匯:

              1...的精髓:可譯為the essence of。essence在這里意為“精髓,精華,另外它還有“本質(zhì)”的意思。

              2.隨處可見(jiàn):文中譯為can be found everywhere,還可以用can be seen everywhere表達(dá)。

              3.吸水性良好的:可理解為“善于吸水的”,即is good at absorbing ink。

              4.安上卷軸:可譯為mounted on a scroll。其中mount意為“安裝”。

              5.裝裱起來(lái):可理解為“放進(jìn)畫(huà)框”,譯為put into a picture frame。

              6.一副對(duì)聯(lián):可譯為a pair of couplets。其中couplet意為“對(duì)聯(lián);對(duì)句”。

              7.藝術(shù)才華:可譯為 artistic talent。

              8.增添活力:可譯為bring vitality to,即“為...帶來(lái)活力”。

            關(guān)注"566四六級(jí)"微信,第一時(shí)間獲取查分信息!

            英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

              相關(guān)推薦:

              2015年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯高頻詞匯分類匯總

              2015年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯新題型備考練習(xí)題匯總

              考試吧英語(yǔ)六級(jí)考試題庫(kù) 智能做題首選 立即體驗(yàn)!

            文章搜索
            萬(wàn)題庫(kù)小程序
            萬(wàn)題庫(kù)小程序
            ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
            ·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
            微信掃碼,立即獲取!
            掃碼免費(fèi)使用
            英語(yǔ)四級(jí)
            共計(jì)423課時(shí)
            講義已上傳
            30206人在學(xué)
            英語(yǔ)六級(jí)
            共計(jì)313課時(shí)
            講義已上傳
            20312人在學(xué)
            閱讀理解
            共計(jì)687課時(shí)
            講義已上傳
            5277人在學(xué)
            完形填空
            共計(jì)369課時(shí)
            講義已上傳
            13161人在學(xué)
            作文
            共計(jì)581課時(shí)
            講義已上傳
            7187人在學(xué)
            推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
            掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
            手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
            版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@eeeigo.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
            Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
            京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
            領(lǐng)
            精選6套卷
            學(xué)
            8次直播課
            大數(shù)據(jù)寶典
            通關(guān)大法!