久久久国产精品秘人口麻豆|永久免费AV无语国产|人成电影免费中文字幕|久久AV嫩草影院2

    1. <dfn id="yitbn"><samp id="yitbn"><progress id="yitbn"></progress></samp></dfn>

          <div id="yitbn"></div>

          1. 首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
            2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
            MPA考試 | 中科院
            四六級(jí) | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 托業(yè) | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思
            GRE GMAT | 新概念英語 | 成人英語三級(jí) | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) |
            零起點(diǎn)法語 | 零起點(diǎn)德語 | 零起點(diǎn)韓語
            計(jì)算機(jī)等級(jí)考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
            華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
            公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
            報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
            人力資源 | 管理咨詢師 | 秘書資格 | 心理咨詢師 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平 | 駕駛員
            網(wǎng)絡(luò)編輯 | 公共營養(yǎng)師 | 國際貨運(yùn)代理人 | 保險(xiǎn)從業(yè)資格 | 電子商務(wù)師 | 普通話 | 企業(yè)培訓(xùn)師
            營銷師
            衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
            會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師
            注冊(cè)資產(chǎn)評(píng)估師 | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
            一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
            質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
            設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià)師 | 環(huán)保工程師
            城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評(píng)價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊(cè)測(cè)繪師 | 注冊(cè)計(jì)量師
            化工工程師 | 材料員
            繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
            英語四六級(jí)考試

            應(yīng)試亮劍 2009年6月英語六級(jí)翻譯指導(dǎo)及練習(xí)(6)

              翻譯策略

              9) 詞性轉(zhuǎn)換

              詞性轉(zhuǎn)換不僅是重要的譯詞手段,也是常用的句法轉(zhuǎn)換變通手段,是一種常用的翻譯技巧。說白了,就是在必要的時(shí)候,將原文中的某個(gè)詞的詞性在譯文里用其他詞性表達(dá)出來。這種轉(zhuǎn)換會(huì)使譯文更加靈活變通,不必拘泥于原文形式,卻能更準(zhǔn)確傳達(dá)出原文內(nèi)涵。本部分內(nèi)容主要從漢譯英入手。從四個(gè)方面加以說明。

              1)漢語動(dòng)詞的轉(zhuǎn)換

              漢語動(dòng)詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語。這是因?yàn)榘凑沼⒄Z句法,受主謂關(guān)系的限制,一個(gè)簡單句或分句大多只有一個(gè)謂語動(dòng)詞。而且,英語還可以通過謂語動(dòng)詞以外各種詞性的詞來體現(xiàn)動(dòng)詞意義。因此將漢語句子里的動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語里其他詞性的詞是翻譯中的常用技巧之一。

              例1 這本書反映了30年代的中國社會(huì)。

              譯文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.(將漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語名詞)

              例2 他們不滿足于現(xiàn)有的成就。

              譯文:They were not content with their present achievements.(將漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞)

              例3 我想男孩與女孩的思維方式不同。

              譯文:I suppose boys think differently from girls.(將漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語副詞)

              例4 你贊成還是反對(duì)這項(xiàng)計(jì)劃?

              譯文:Are you for or against the plan?(將漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為英語介詞)

              2)漢語名詞的轉(zhuǎn)換

              英語中有很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的副詞,形容詞等。在漢譯英時(shí),漢語中的名詞常?梢援a(chǎn)生一些轉(zhuǎn)換,從而更簡潔有力地表達(dá)原文。

              例5 他們盡了最大的努力幫助病號(hào)和傷員。

              譯文:They did their best to help the sick and the wounded.(漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語副詞)

              例6 鋼的含炭量越高,強(qiáng)度和硬度就越大。

              譯文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.(漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞表示特征和性質(zhì))

              例7 這就是你不對(duì)的地方。

              譯文:This is where you are wrong.(漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語副詞)

              例8 我的體重比過去輕了。

              譯文:I weigh less than I used to.(漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語動(dòng)詞)

              3) 漢語形容詞的轉(zhuǎn)換

              在漢譯英時(shí),漢語的形容詞往往可以譯成英語中的名詞或副詞。這些名詞或副詞通常具有抽象意義,而且往往由某些形容詞派生而來。

              例9 我們感到,解決這個(gè)復(fù)雜的問題是困難的。

              譯文:We found difficulty in solving this complicated problem.(漢語形容詞轉(zhuǎn)換為英語名詞)

              例10有時(shí)候我們不得不為錯(cuò)誤付出昂貴的代價(jià)。

              譯文:Sometimes we have to pay dearly for mistakes.(漢語形容詞轉(zhuǎn)換為英語副詞)

              4)漢語副詞的轉(zhuǎn)換

              有時(shí)出于修辭和句法結(jié)構(gòu)的需要,往往把漢語中的副詞用英語其他詞性的詞來表達(dá),這

              也是翻譯中的一個(gè)常用技巧。

              例11 獨(dú)立思考對(duì)學(xué)習(xí)是絕對(duì)必需的。

              譯文:Independent thinking is an absolute necessity in study.(漢語副詞轉(zhuǎn)換為英語名詞)

            1 2 3 下一頁
              相關(guān)推薦:四六級(jí)培訓(xùn)名師邀請(qǐng)各地考友互動(dòng) 立即加入
                   2009年6月英語四級(jí)考試必須記住的核心單詞總結(jié)
                   新東方名師支招2009年6月四六級(jí)寫作技巧
                   權(quán)威名師指導(dǎo)英語四六級(jí)考生全面提升聽力能力
            文章搜索
            中國最優(yōu)秀四六級(jí)名師都在這里!
            趙建昆老師
            在線名師:趙建昆老師
               2003年初進(jìn)入新東方學(xué)校,開始接近7年講臺(tái)生涯。目前教授課程有:...[詳細(xì)]
            英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
            版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@eeeigo.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。