考試吧提醒:下載四六級萬題庫,立即進(jìn)入刷題模式>>
請將下面這段話翻譯成英文:
平遙位于中國山西省中部,是一個(gè)有著2700多年歷史的古老城市。它是明淸時(shí)期漢族城市的一個(gè)典范。它的城墻、街道、住宅、店鋪和廟宇都保留得異常完好,極富特色。同時(shí),居住在平遙的人民依然保留著許多傳統(tǒng)。這個(gè)與世隔絕的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墻是由黑色的磚砌成,已經(jīng)經(jīng)歷了600多年的風(fēng)雨洗禮,一直保存完好,F(xiàn)在它已經(jīng)成為古城的一個(gè)標(biāo)志了。
參考翻譯:
Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years, loeated in the middle pan of Shanxi Province, China. It is an outstanding example of cities of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties. Its city walls, streets, dwelling houses, shops and temples have retained all the features to an exceptional degree. Also, many traditions are still preserved by the people living in Pingyao. The enclosed city is of distinct function and proper layout. The city wall that was built with black bricks has stood against rains and storms for over 600 years and been well preserved. Now it has bccome a symbol of the old city.
1.平遙位于中國山西省中部,是一個(gè)有著2700多年歷史的古老城市:“有著...歷史"可譯為with a history of或have ahistory of。
2.同時(shí),居住在平遙的人民依然保留著許多傳統(tǒng):“保留”可譯為preserve,上句中的“保留得異常完好”中的“保留”可譯為retain。
3.城墻是由黑色的磚砌成,已經(jīng)經(jīng)歷了600多年的風(fēng)雨洗禮,一直保存完好:其中“由黑色的碎蝴成”可譯為be built with black bricks。
英語四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
2017年12月大學(xué)英語四級大綱詞匯帶音標(biāo)大全
2017年12月大學(xué)英語四級詞匯復(fù)習(xí)匯總
2017年大學(xué)英語四級考試閱讀練習(xí)題200篇
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |