最典型的案例就是98年1月的第8句,原句的后半句為:because all of the equipments were too big for the then five-year old student,按照此方式,句子瞬間簡化成:Because the equipments were big for him. (the then five-year old student 用him代替)
方式二:修飾從無,即,將句子中不影響句意的狀語等修飾成分盡量刪減。
例如, the train is somewhat behind schedule可以改為:The train is late.(somewhat就是明顯不影響句意的修飾成分)
方式三:句式轉換, 即,盡量將英文喜歡使用句子形式轉化為中文長見的句式。
例如97年6月的第10句:the baby waited to arrive until we got to the hospital.綜合全文的意思,此句的含義是:直到我們到醫(yī)院,孩子才生下來。而按照國人的英語習慣,這句話明顯可以寫成,the baby was born when we arrived. 這樣,對于until句式的不熟悉感就能夠瞬間轉化了。另外,英文十分喜歡使用被動句式,這和中文恰恰相反,所以,被動句轉為主動句,也會給考生帶來一些便利。
以上三種方式的核心就是為了達到“由長到短,由難到易”的做題結果。所以,在正式考試的時候,考生若能夠基本聽懂,那么在此基礎上進行變化一定會使整體的聽寫難度降低。所以,筆者建議考生,千萬不要在句子聽寫階段出現(xiàn)慌張、焦慮的情緒,無論如何,盡量以聽懂為保證,否則,即便寫出,也是枉然。
三、 關于聽寫的時間安排:
1、 第一遍,單詞部分盡量寫出首字母一個或兩個。以減少第二遍的負擔。句子部分,盡量確定主語和謂語。
2、 第二遍,單詞部分填寫完整。句子部分,用自己的語言結構出主要含義。
3、 第三遍,檢查單詞部分。完善句子部分。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |