Part VI Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
66、中國(guó)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,人口約占世界總?cè)丝诘?2%。在過(guò)去相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期里,由于諸多原因,貧困一直困擾著中國(guó)。20世紀(jì)80年代中期,中國(guó)農(nóng)村絕大多數(shù)地區(qū)憑借自身的發(fā)展優(yōu)勢(shì),經(jīng)濟(jì)得到快速增長(zhǎng),但少數(shù)地區(qū)由于經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、歷史、自然等方面的制約,發(fā)展相對(duì)滯后。中國(guó)政府在致力于經(jīng)濟(jì)和社會(huì)全面發(fā)展的進(jìn)程中,在全國(guó)范圍內(nèi)實(shí)施了以解決貧困人口溫飽問(wèn)題為主要目標(biāo)的有計(jì)劃、有組織的大規(guī)模扶貧開(kāi)發(fā),極大地緩解了貧困現(xiàn)象。
相關(guān)推薦:
考試吧英語(yǔ)四六級(jí)微信二維碼 歡迎掃描關(guān)注
2014年英語(yǔ)四六級(jí)考試新題型結(jié)構(gòu)及題型描述
2014年6月英語(yǔ)四六級(jí)[名師指導(dǎo)+心得技巧]大奉送