Part VI Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
66、中國是世界上最大的發(fā)展中國家,人口約占世界總?cè)丝诘?2%。在過去相當(dāng)長的時期里,由于諸多原因,貧困一直困擾著中國。20世紀(jì)80年代中期,中國農(nóng)村絕大多數(shù)地區(qū)憑借自身的發(fā)展優(yōu)勢,經(jīng)濟(jì)得到快速增長,但少數(shù)地區(qū)由于經(jīng)濟(jì)、社會、歷史、自然等方面的制約,發(fā)展相對滯后。中國政府在致力于經(jīng)濟(jì)和社會全面發(fā)展的進(jìn)程中,在全國范圍內(nèi)實施了以解決貧困人口溫飽問題為主要目標(biāo)的有計劃、有組織的大規(guī)模扶貧開發(fā),極大地緩解了貧困現(xiàn)象。
編輯推薦:
大學(xué)英語四級考試改革新樣題及答案
大學(xué)英語六級考試改革新樣題及答案![熱點文章](http://www.eeeigo.com/images/hot.gif)
2013 年12月四六級考試改革及備考指導(dǎo)匯總